🕋
المطففين
(৮৩) আল-মুতাফফিফীন
৩৬
﴾৮৩:১﴿
﴾ ৮৩:১ ﴿
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
দুর্ভোগ তাদের জন্যে যারা মাপে কম দেয়,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২﴿
﴾ ৮৩:২ ﴿
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
যারা (অন্য মানুষদের কাছ থেকে যখন মেপে নেয় তখন পুরোপুরি আদায় করে নেয়,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩﴿
﴾ ৮৩:৩ ﴿
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
(আবার) নিজেরা যখন (অন্যের জন্যে) কিছু ওযন কিংবা পরিমাপ করে তখন কম দেয়;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৪﴿
﴾ ৮৩:৪ ﴿
أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
এরা কি ভাবে না (এই অন্যায়ের বিচারের জন্যে) তাদের (সবাইকে একদিন কবর থেকে) তুলে আনা হবে?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৫﴿
﴾ ৮৩:৫ ﴿
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥﴾
(তুলে আনা হবে) এক কঠিন দিবসের জন্যে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৬﴿
﴾ ৮৩:৬ ﴿
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦﴾
সেদিন(সমগ্র) মানব সমাজ সৃষ্টিকুলের মালিকের সামনে এসে দাঁড়াবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৭﴿
﴾ ৮৩:৭ ﴿
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ﴿٧﴾
জেনে রেখো, গুনাহগারদের আমলনামা রয়েছে সিজ্জীনে';
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৮﴿
﴾ ৮৩:৮ ﴿
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ﴿٨﴾
তুমি কি জানো (সে) সিজ্জীনটা কি?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৯﴿
﴾ ৮৩:৯ ﴿
كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٩﴾
(এটা হচ্ছে) সীল করা (একটা) খাতা;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১০﴿
﴾ ৮৩:১০ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
(সেদিন) মিথ্যা সাব্যস্তকারীদের জন্যে চুড়ান্ত ধ্বংস অবধারিত,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১১﴿
﴾ ৮৩:১১ ﴿
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿١١﴾
যারা শেষ বিচারের (এ) দিনটিকে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১২﴿
﴾ ৮৩:১২ ﴿
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
(আসলে) সব সীমালংঘনকারী পাপিষ্ঠ ব্যক্তি ছাড়া কেউই (এ বিচার দিনটি) -কে মিথ্যা সাব্যস্ত করে না,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১৩﴿
﴾ ৮৩:১৩ ﴿
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
যখন তার সামনে আমার আয়াতসমুহ পড়ে শোনানো হয় তখন সে বলে, এগুলো হচ্ছে নিছক আগের কালের গল্পগাথা;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১৪﴿
﴾ ৮৩:১৪ ﴿
كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
কখনো নয়, এদের কৃতকর্ম এদের মনের উপর জং ধরিয়ে রেখেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১৫﴿
﴾ ৮৩:১৫ ﴿
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
অবশ্যই এসব পাপী ব্যক্তিদের সেদিন (তাদের) মালিক থেকে আড়াল করে রাখা হবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১৬﴿
﴾ ৮৩:১৬ ﴿
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
অতঃপর তারা অবশ্যই জাহান্নামের আগুনে প্রবেশ করবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১৭﴿
﴾ ৮৩:১৭ ﴿
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
তারপর (তাদের) বলা হবে, এ হচ্ছে (সেই জাহান্নাম) যাকে তোমরা মিথ্যা সাব্যস্ত করতে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১৮﴿
﴾ ৮৩:১৮ ﴿
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
(হ্যাঁ , ) নেককার লোকদের আমলনামা রক্ষিত আছে ইল্লিয়্যীনে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:১৯﴿
﴾ ৮৩:১৯ ﴿
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
তুমি কি জানতে এ ইল্লিয়্যীন' (-এ রক্ষিত আমলনামা) কি?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২০﴿
﴾ ৮৩:২০ ﴿
كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٢٠﴾
(এটা হচ্ছে) একটি সীল করা বই,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২১﴿
﴾ ৮৩:২১ ﴿
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
আল্লাহ তাআলার নিকটতম ফেরেশতারাই তা তদারক করেন;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২২﴿
﴾ ৮৩:২২ ﴿
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
নিঃসন্দেহে নেককার লোকেরা মহা নেয়ামতে থাকবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২৩﴿
﴾ ৮৩:২৩ ﴿
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٢٣﴾
এরা সুসজ্জিত আসনে বসে (সব) অবলোকন করবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২৪﴿
﴾ ৮৩:২৪ ﴿
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
এদের চেহারায় নেয়ামতের (তৃপ্তি ও) সজীবতা তুমি (সহজেই) চিনতে পারবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২৫﴿
﴾ ৮৩:২৫ ﴿
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
ছিপি আঁটা (বোতল) থেকে এদের সেদিন বিশুদ্ধতম পানীয় পান করানো হবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২৬﴿
﴾ ৮৩:২৬ ﴿
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ﴿٢٦﴾
(পাত্রজাত করার সময়ই) কস্তুরীর সুগন্ধি দিয়ে যার মুখ বন্ধ (করে দেয়া হয়েছে) ; এতে (বিজয়ী হবার জন্যে) প্রতিটি প্রতিযোগীই প্রতিযোগিতা করুক;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২৭﴿
﴾ ৮৩:২৭ ﴿
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
(তাতে) তাসনীমের (ফল্গুধারার) মিশ্রণ থাকবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২৮﴿
﴾ ৮৩:২৮ ﴿
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
(তাসনীম) এমন এক ঝর্ণাধারা, আল্লাহ তাআলার নৈকট্যলাভকারীরাই সেদিন এ (পানীয়) থেকে পান করবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:২৯﴿
﴾ ৮৩:২৯ ﴿
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
অবশ্যই তারা (ভীষণ) অপরাধ করেছে যারা (দুনিয়ায়) ঈমানদারদের সাথে বিদ্রুপ করতো,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩০﴿
﴾ ৮৩:৩০ ﴿
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
তারা যখন এদের পাশ দিয়ে আসা যাওয়া করতো, তখন এরা নিজেদের মধ্যে তাদের ব্যাপারে চোখ টেপাটেপি করতো,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩১﴿
﴾ ৮৩:৩১ ﴿
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
যখন এরা নিজেদের লোকদের কাছে ফিরে যেতো, তখন খুব উৎফুল্ল হয়েই সেখানে ফিরতো,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩২﴿
﴾ ৮৩:৩২ ﴿
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ﴿٣٢﴾
(তারা) যখন এদের দেখতো তখন একে অপরকে বলতো (দেখো) , এরা হচ্ছে কতিপয় পথভ্রষ্ট (ব্যক্তি) ,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩৩﴿
﴾ ৮৩:৩৩ ﴿
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ﴿٣٣﴾
(অথচ) এদেরকে তাদের উপর তত্ত্বাবধায়ক করে পাঠানো হয়নি;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩৪﴿
﴾ ৮৩:৩৪ ﴿
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
(বিচারের পর) আজ ঈমানদার ব্যক্তিরাই কাফেরদের উপর (নেমে আসা আযাব দেখে) হাসবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩৫﴿
﴾ ৮৩:৩৫ ﴿
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٣٥﴾
(উর্দু) উঁচু আসনে বসে তারা (এসব) দেখতে থাকবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৮৩:৩৬﴿
﴾ ৮৩:৩৬ ﴿
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
প্রতিটি কাফেরকে কি তার কর্ম অনুযায়ী বিনিময় দেয়া হবে না?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]