🕋
المرسلات
(৭৭) আল-মুরসালাত
৫০
﴾৭৭:১﴿
﴾ ৭৭:১ ﴿
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿١﴾
মৃদুমন্দ ও ক্রমাগতভাবে পাঠানো (কল্যাণবাহী) বাতাসের শপথ,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২﴿
﴾ ৭৭:২ ﴿
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
প্রলয়ংকরী ঝঞ্চা বাতাসের শপথ,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩﴿
﴾ ৭৭:৩ ﴿
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
মেঘমালা বিস্তৃতকারী বাতাসের শপথ,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪﴿
﴾ ৭৭:৪ ﴿
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
(আবার এ মেঘমালাকে) যে (বাতাস) টুকরো টুকরো করে আলাদা করে দেয় তার শপথ,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৫﴿
﴾ ৭৭:৫ ﴿
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
(মানুষের অন্তরে) ওহী নিয়ে আসে যে (ফেরেশতা) তার শপথ,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৬﴿
﴾ ৭৭:৬ ﴿
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
(বিশ্বাসীরা এরপর) যেন কোনো ওযর আপত্তি (পেশ) করতে না পারে কিংবা (অবিশ্বাসীরা) যেন এতে সতর্ক হতে পারে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৭﴿
﴾ ৭৭:৭ ﴿
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾
নিঃসন্দেহে তোমাদের (পরকাল দিবসের) যে প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে তা সংঘটিত হবেই;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৮﴿
﴾ ৭৭:৮ ﴿
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
যখন আকাশের তারাগুলোকে জ্যোতিহীন করে দেয়া হবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৯﴿
﴾ ৭৭:৯ ﴿
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
যখন আকাশ বিদীর্ণ হয়ে যাবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১০﴿
﴾ ৭৭:১০ ﴿
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
যখন পাহাড়গুলোকে (ধুলার মতো) উড়িয়ে দেয়া হবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১১﴿
﴾ ৭৭:১১ ﴿
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
যখন নবী রসূলদের সকলকে নির্ধারিত সময়ে (এক জায়গায়) জড়ো করা হবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১২﴿
﴾ ৭৭:১২ ﴿
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
কোন (বিশেষ) দিনটির জন্যে (এ কাজটি) স্থগিত করে রাখা হয়েছে?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১৩﴿
﴾ ৭৭:১৩ ﴿
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿١٣﴾
(হ্যাঁ) চূড়ান্ত ফয়সালার দিনটির জন্যে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১৪﴿
﴾ ৭৭:১৪ ﴿
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿١٤﴾
তুমি কি জানো সে ফয়সালার দিনটি কেমন হবে?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১৫﴿
﴾ ৭৭:১৫ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
যারা (একে) মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে সেদিন তাদের ধ্বংস (অবধারিত) ।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১৬﴿
﴾ ৭৭:১৬ ﴿
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
আমি কি আগের (অবিশ্বাসী যালেম) লোকদের ধ্বংস করিনি?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১৭﴿
﴾ ৭৭:১৭ ﴿
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾
অতঃপর আমি পরবর্তী লোকদেরও (ধ্বংসের পথে) পূর্ববর্তীদের সঙ্গী করে দেবো।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১৮﴿
﴾ ৭৭:১৮ ﴿
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
(সকল যুগে) অপরাধী ব্যক্তিদের সাথে আমি এ (একই) ধরনের ব্যবহারই করে থাকি।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:১৯﴿
﴾ ৭৭:১৯ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
(যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে) যারা (সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে!
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২০﴿
﴾ ৭৭:২০ ﴿
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ﴿٢٠﴾
আমি কি তোমাদের (এক ফোঁটা) তুচ্ছ পানি থেকে সৃষ্টি করিনি?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২১﴿
﴾ ৭৭:২১ ﴿
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ﴿٢١﴾
অতঃপর সেই (তুচ্ছ পানির) ফোঁটাকে একটি সংরক্ষিত স্থানে আমি (সযত্নে) রেখে দিয়েছি?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২২﴿
﴾ ৭৭:২২ ﴿
إِلَى قَدَرٍ مَعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
(রেখে দিয়েছি) একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২৩﴿
﴾ ৭৭:২৩ ﴿
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ﴿٢٣﴾
তারপর তাকে পরিমাণমতো সব (কিছু দিয়ে আমি পূর্ণাংগ একটি মানুষ তৈরী) করতে সক্ষম হয়েছি, কতো সক্ষম (ও নিপুণ) স্রষ্টা আমি!
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২৪﴿
﴾ ৭৭:২৪ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
(যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের জন্যে যারা (সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২৫﴿
﴾ ৭৭:২৫ ﴿
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
আমি কি ভূমিকে (প্রয়োজনীয় সামগ্রীসমূহের) ধারণকারী করে বানিয়ে রাখিনি?
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২৬﴿
﴾ ৭৭:২৬ ﴿
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ﴿٢٦﴾
জীবিত ব্যক্তিদের যেমনি (সে ধারণ করে আছে) তেমনি মৃত ব্যক্তিদেরও (সে নিজের ভেতরে ধরে রেখেছে) ,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২৭﴿
﴾ ৭৭:২৭ ﴿
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾
আমি তাতে উঁচু উঁচু পর্বতমালা সৃষ্টি করে রেখেছি এবং তোমাদের আমি সুপেয় পানি পান করিয়েছি।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২৮﴿
﴾ ৭৭:২৮ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
দুর্ভোগ তাদের জন্যে, যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:২৯﴿
﴾ ৭৭:২৯ ﴿
انْطَلِقُوا إِلَى مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
(বিচারের পর বলা হবে, ) এবার চলো সেই জিনিসের দিকে যাকে তোমরা দুনিয়ায় মিথ্যা প্রতিপন্ন করতে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩০﴿
﴾ ৭৭:৩০ ﴿
انْطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾
চলো সেই ধূম্রপুঞ্জের ছায়ার দিকে, যার রয়েছে তিনটি (ভয়ংকর) শাখা প্রশাখা,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩১﴿
﴾ ৭৭:৩১ ﴿
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿٣١﴾
এ ছায়া কিন্তু সুনিবিড় কিছু নয়, এটা (তাকে) আগুনের লেলিহান শিখা থেকে বাঁচাতেও পারবে না;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩২﴿
﴾ ৭৭:৩২ ﴿
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
(বরং) তা বৃহত্ প্রাসাদতুল্য আগুনের স্ফুলিংগ নিক্ষেপ করতে থাকবে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩৩﴿
﴾ ৭৭:৩৩ ﴿
كَأَنَّهُ جِمَالَةٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾
(মনে হবে) তা যেন হলুদ বর্ণের (কতিপয়) উটের পাল;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩৪﴿
﴾ ৭৭:৩৪ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
দুর্ভোগ তাদের (জন্যে) , যারা (একে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩৫﴿
﴾ ৭৭:৩৫ ﴿
هَذَا يَوْمٌ لَا يَنْطِقُونَ ﴿٣٥﴾
এ হচ্ছে সেই (মহাবিচারের) দিন, যেদিন কেউ কোনো কথা বলবে না,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩৬﴿
﴾ ৭৭:৩৬ ﴿
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
কাউকে সেদিন (গুনাহের পক্ষে) ওযর আপত্তি (কিংবা সাফাই) পেশ করার অনুমতি দেয়া হবে না।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩৭﴿
﴾ ৭৭:৩৭ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
(যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে) যারা (এসব সত্যকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩৮﴿
﴾ ৭৭:৩৮ ﴿
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
র(সেদিন পাপীদের বলা হবে, ) আজকের দিন হচ্ছে চূড়ান্ত ফয়সালার দিন, তোমাদের সাথে তোমাদের পূর্ববর্তী সকল মানুষকে আজ আমি (এখানে) একত্রিত করেছি।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৩৯﴿
﴾ ৭৭:৩৯ ﴿
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
আজ যদি (আমার বিরুদ্ধে) তোমাদের কোনো অপকৌশল প্রয়োগ করার থাকে তাহলে তা প্রয়োগ করো।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪০﴿
﴾ ৭৭:৪০ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
দুর্ভোগ তাদের (জন্যে) , যারা (একে) মিথ্যা করেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪১﴿
﴾ ৭৭:৪১ ﴿
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾
(আল্লাহকে) যারা ভয় করেছে আজ তারা থাকবে (সুনিবিড়) ছায়াতলে এবং (প্রবাহমান) ঝর্ণাধারার মাঝে,
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪২﴿
﴾ ৭৭:৪২ ﴿
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
তাদের জন্যে ফলফলারির ব্যবস্থা থাকবে, যা চাইবে তারা তাই পাবে;
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪৩﴿
﴾ ৭৭:৪৩ ﴿
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
(তাদের বলা হবে, দুনিয়ায়) তোমরা যা করে এসেছে তার পুরস্কার হিসেবে (আজ) তোমরা তৃপ্তির সাথে (আমার নেয়ামত) খাও ও পান করো।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪৪﴿
﴾ ৭৭:৪৪ ﴿
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
অবশ্যই আমি সকর্মশীল মানুষদের এমনিভাবে পুরস্কার দিয়ে থাকি।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪৫﴿
﴾ ৭৭:৪৫ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
সেদিন (যাবতীয়) দুর্ভোগ তাদের জন্যে, যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪৬﴿
﴾ ৭৭:৪৬ ﴿
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
(হে অবিশ্বাসীরা, ) কিছুদিনের জন্যে তোমরা এখানে খেয়ে নাও এবং কিছু ভোগ আস্বাদনও করে নাও, নিঃসন্দেহে তোমরা হচ্ছো অপরাধী!
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪৭﴿
﴾ ৭৭:৪৭ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
(যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে) যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪৮﴿
﴾ ৭৭:৪৮ ﴿
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
এ যালেমদের অবস্থা হচ্ছে, এদের যখন বলা হয়, তোমরা আল্লাহর দরবারে নত হও, তখন তারা নত হয় না ।
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৪৯﴿
﴾ ৭৭:৪৯ ﴿
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
(যাবতীয়) দুর্ভোগ সেদিন তাদের (জন্যে) , যারা (এসব সত্যকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে!
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]
﴾৭৭:৫০﴿
﴾ ৭৭:৫০ ﴿
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
(তুমিই বলো, ) এরপর আর এমন কোন কথা আছে যার উপর এরা ঈমান আনবে!
[হাঃ মুনিরউদ্দিন আহমেদ ।]